The Analysis of Style in Persian Translations of Pink Floyd Lyrics

Document Type: Research Article

Authors

1 Faculty member of Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran;

2 A graduate of Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran

Abstract

The existence of cultural gaps causes problems in translation process and harms the aesthetic aspects of texts. In this paper, it was tried to recognize the factors which cause inconsistency between the style of original lyrics and its translations and also find out which translation strategies increase the rate of this distortion. The framework of the study was translation quality assessment by House. The strategies were analyzed based on Vinay & Darbelnet model. The data included Pink Floyd lyrics as well as their two different translations. The results revealed most of the distortions were in the change of style. Moreover, literal translation caused the majority of errors.

Keywords