Aesthetic Symbolic and Communicative Functions of English Signs in Urban Spaces of Jordan: Typography, Multimodality, and Ideological Values

Authors

Department of English Language and Literature, College of Arts, Al-Hussein Bin Talal University, Jordan

Abstract

This study examines the visual aesthetic function of English signs in line with ethnographic approaches as a means of achieving various symbolic and communicative implications in the linguistic landscape (LL) of Jordan. Having coded the data in 6 urban streets of the major Jordanian cities, the social semiotic analysis centers on the visual layout of signs based on the typographical features of English texts and the multimodal interrelationships amongst the typographical characteristics wherein images and drawings are often supplemented to the English letter-forms in decorative manners. These aesthetic resources utilized in the construction of the English signs encourage symbolic ideological meanings of practices and customs related to young femininity, amusement and entertainment values, and shared cultural concepts. After all, this study establishes the aesthetic and ornamental aspect of visual English as a new approach in communicating the symbolic commercial messages in the Jordanian public space for both Arabic- and English-speaking audiences.

Keywords


Adebileje, A. (2017). Analysis of elements of Africanism in the Nigerian linguistic landscape. International Journal of Linguistics and Communication, 5(1), 35-43.

Al-Naimat, G. (2015). Brand names in the linguistic landscape of Aqaba, Jordan. Unpublished doctoral dissertation, University of Liver‌‌pool, Liverpool, UK.

Alomoush, I., & Al-Naimat, G. (2018). English as the lingua franca in visual touristic Jordan: The case of Petra. International Journal of Applied Linguistics & English Literature,7(4), 1-13.

Alomoush, O. (2015). Multilingualism in the linguistic land‌‌scape of urban Jordan. Unpublished doctoral dissertation, University of Liver‌‌pool, Liverpool, UK.

Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.

Barni, M., & Bagna, C. (2009). A mapping technique and the LL. In D. Gorter & E., Shohamy (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp.13-14). New York: Routledge.

Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7-30.

Bhatia, T., & Ritchie, W. (2006). Bilingualism in the global media and advertising. In T. Bhatia & W. Ritchie(Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 513-546). Oxford: Blackwell.

Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.

Bolton, K. (2012). World Englishes and linguistic landscapes. World Englishes, 3(1), 30-33.

Bringhurst, R. (2004). Elements of typographic style. Roberts Point, WA: Hartley and Marks.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2008). Linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(1), 257-276.

Comajoan, C., & Long, E. (2012). The linguistic landscape of three streets in Barcelona: Patterns of language visibility in public space. In D. Gorter, H. Marten, & L. van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp.183-203). London: Palgrave Macmillan.

Curtin, M. (2014). Mapping cosmopolitanisms in Taipei: Toward a theorization of cosmopolitanism in linguistic landscape research. International Journal of the Sociology of Language, 1(1), 153-177.

Edelman, L. (2009). What’s in a name? Classification of proper names by language. In D. Gorter & E. Shohamy (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 141-154). New York: Routledge.

Garvin, R. (2010). Responses to the linguistic landscape in Memphis, Tennessee: An urban space in transition. In E. Shohamy & E. Ben-Rafael (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 252-271). Bristol: Multilingual Matters.

Gorter, D. (2006). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33(1), 190-212.

Gorter, D., & Cenoz, J. (2008). Knowledge about language and linguistic landscape. In N. Hornberger (Ed.), Encyclopaedia of language and education (pp. 2090-2102). New York: Springer.

Guihang, G., & Bingjie, L. (2017). Linguistic landscape of China: A case study of the language use of shop signs in Wuhan. Studies in Literature and Language, 15(1), 1-9. 

Heller, M. (2010). Language as a resource in the globalized new economy. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 347-365). Oxford: Blackwell.

Jewitt, C. (2009). An introduction to multimodality. In C. Jewitt (Ed.), The Routledge handbook of multimodal analysis (pp.14-28). London: Routledge.

Jha, K., Raj, A., & Gangwar, R. (2017).  A semiotic analysis of portraying gender in magazine advertisements. Journal of Humanities and Social Science, 22(5), 1-8.

Jolayemi, D., & Olayemi, M. (2017). Road signs as linguistic landscape in Nigeria:  A semiotic communication. International Journal of English Language and Linguistics Research, 5 (5), 1-14.

Kabuto, B. (2009). Color as a semiotic resource in early sign-making. Early Childhood Research and Practice, 11(2),1-18. 

Kasanga, A. L. (2012). English in the Democratic Republic of the Congo. World Englishes, 31(1), 48-69.

Kelly-Holmes, H. (2005). Advertising as multilingual communication. New York: Palgrave MacMillan.

Kostelnick, C., & Hassett, M. (2003). Shaping information: The rhetoric of visual conventions. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.

Kress, G., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.

Kress, G., & van Leeuwen, T. (2002). Color as a semiotic mode: Notes for a grammar of color. Visual Communication, 1(3), 343-368.  

Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49.  

Lanza, E., & Woldemariam, H. (2014). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism, 18(5), 1-16.

Liu, L. (2013). Visual images interpretive strategies in multimodal texts. Journal of Language Teaching and Research, 4(6), 1259-1263.

Manan, S. A., David, M. K., & Dumanig, F. P. (2014). Language management: A snapshot of governmentality within the private schools in Quetta, Pakistan. Language Policy, 15(1), 3-26.

Najafian, M., & Ketabi, S. (2011). The words behind images: A critical social semiotic approach toward analyzing advertising. International Journal of Linguistics, 1(3), 1-21.

Nikolaou, A. (2016). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism, 4(1), 1-23.

Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(4), 153-186.  

Piller, I. (2003). Advertising as a site of language contact.  Annual Review of Applied Linguistics, 23(1), 170-183.  

Scollon, R., & Scollon, S. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London and New York: Routledge.

Serafini, F., & Clasen, J. (2012). Typography as semiotic resource. Journal of Visual Literacy, 2(31), 1-16.   

Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183-201.  

Spolsky, B. (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 25-39). New York: Routledge.

Tufi, S., & Blackwood, R. (2010). Trademarks in the LL: Methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space. International Journal of Multilingualism, 7(3), 197-110.

Wang, J. (2015). Linguistic landscape on campus in Japan: A case study of signs in Kyushu University. Intercultural Communication Studies, 24(1), 123-144.