Document Type: Research Article
Kazan Federal University
Kremlyovskaya, Kazan, Russia
The paper discusses methods for rendering metaphors and similes. The practical material under study entails artistic devices and expressiveness used in D. Tartt’s English-language novel "The Goldfinch", translated into Russian and German. The proposed research aims at the comparative analysis of the text in the source language (SL) and the texts in the languages of translation (TL); the study determines the main translation models for metaphors and similes used in the SL text by reference to the stylistic features of the studied literary texts; the given paper pursues to elicit the problems arising in the process of metaphor and simile translation into Russian and German.