Analyzing the Translation of English Names Into Other Languages and Identifying Their Common Features

Document Type : Research Article

Authors

1 Department of Foreign Languages in the Field of International Relations, Kazan Federal University, Kazan, Russia

2 Department of Foreign Languages and Professional Communication, Kursk State University, Kursk, Russian

3 Department of Clothing and Footwear Design, Kazan National Research Technological University, Kazan, Russia

Abstract

The focus of the article is on how English nouns are translated into other languages in the writings of American and English authors. Intercultural communication relies heavily on the intricate and multidimensional human activity of translation. After researching translation issues, we discovered that one of the hardest translation genres is literary translation. This is a result of the difficulties the translator encounters when translating using specific interlingual transformations. The article's goals are to analyze how nouns are translated in humorous texts, to pinpoint the noun's distinctive and common characteristics across the languages under comparison, and to investigate the processes involved in their transmission from one language to another. The primary research methodology is comparative analysis, which makes it possible to pinpoint the similarities and differences between a noun in English and other languages.

Keywords


Volume 14, Issue 3
Proceedings of the 3rd International Conference on Research in Applied Linguistics (ICRAL 2023), October 30, 2023, Kazan, Russia
October 2023
Pages 242-246